<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffff99" text="#000099">
<big><big>Norėjau "Letter of explanation"
pasiūlyti, bet nedrįsau, nes maniau, gal yra koks išraitytas techniškas
terminas.</big></big><br>
<br>
<br>
On 2010.04.01 06:51, Romas Z. wrote:
<blockquote cite="mid:hp094g$m1e$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">
<pre wrap="">Tai gal elementariai "Letter of explanation", nebent Gintautas ar kiti kolegos geresnių minčių turės.
"booraz" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:booraz@one.lt"><booraz@one.lt></a> wrote in message <a class="moz-txt-link-freetext" href="news:op.vae626yd2nccc6@ra001.lan">news:op.vae626yd2nccc6@ra001.lan</a>...
Yra automatikos spintos projektas, brėžiniai, prie brėžinių kaip įvadinis
lapas toks yra aiškinamasis raštas.
On Tue, 30 Mar 2010 22:57:23 +0400, Romas Z. <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:juozeta@jahu.kom"><juozeta@jahu.kom></a> wrote:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Kontekstas?
"booraz" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:booraz@one.lt"><booraz@one.lt></a> wrote in message
<a class="moz-txt-link-freetext" href="news:op.vac9mwnq2nccc6@ra001.lan">news:op.vac9mwnq2nccc6@ra001.lan</a>...
Aiškinamasis raštas?
P.S. Automatikos sritis</pre>
</blockquote>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>