Tema: Re: Make sense
Autorius: Inga
Data: 2010-12-20 23:37:12
GK, as manau kad siuo atveju tinka Jundos pasiulytas varijantas, nes pries 
tai sakiny sakoma: Alice would often DO  things without knowing why,
tai tas "make sense" cia aliuzija butent i "daryma, veikima", o ne i 
pokalbi.
Suprast suprantu, o kai reikia parinkti zodzius, ima kartais ir uzstringa :)


"GK" <zanavykas@bigpond.com> wrote in message 
news:ieoe07$lsb$1@trimpas.omnitel.net...
> Nesakau, kad Jundos pasiulymai netinka, taciau mano neitivspikerio ausiai, 
> "make sense" tuojau sukelia posnekesio arba teksto ideja (pav. "These 
> instructions don't make sense.")  Todel as siulyciau "ar negaletum sneketi 
> protingai/suprantamai?".
>
> On 21/12/2010 3:42 AM, Inga wrote:
>> Aciu
>>
>> "Junda"<junda@dtiltas.lt>  wrote in message
>> news:ienreq$th$1@trimpas.omnitel.net...
>>> gal gali vienasyk elgtis protingai?
>>> gal baik vienasyk kvailioti?
>>>
>>>
>>> On 2010.12.20 16:54, Inga wrote:
>>>> Sveiki,
>>>> strigau ant tokio paprasto sakinuko... Padekit isversti "can't you make
>>>> sense for once?"
>>>> ...Alice would often do things without knowing why, and this made her
>>>> aunt
>>>> very angree indeed: "Alice, my dear", she would pronounce, "can't you
>>>> make
>>>> sense for once?"
>>>> Aciu.
>>>>
>>>>
>>>
>>
>>
>