Tema: Re: Kaip čia suprasti?
Autorius: Romas Z.
Data: 2010-11-18 21:04:22
Jo, lietuviškai irgi neaišku. Jei būtų "neatlygintinai suteikia paskolą", 
tada reikštų, kad be palūkanų.
O jei paskola "neatlygintina", nu tai kokia čia paskola? Čia dovana!




"shimtas kinieciu"  wrote in message 
news:ic0fj8$vl0$1@trimpas.omnitel.net...

o gal galima paaishkinti ir lietuvishkai? aciu ;)

"GK" <kadagys@hotmail.com> wrote in message
news:ibvokh$vf1$1@trimpas.omnitel.net...
>  Paskolos davėjas įsipareigoja suteikti Paskolos gavėjui neatlygintiną
> paskolą .
>
> Kaip suprasti „neatlygintiną paskolą“?  Angliškai?
>