<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffff99" text="#000099">
On 2010.11.06 07:00, Augis wrote:
<blockquote cite="mid:ib1noo$clp$1@trimpas.omnitel.net" type="cite">"wishes
you a cosy, relaxing Christmas"
</blockquote>
<big><big><font size="+2"><font face="Times New Roman">Ar galima
žinoti, kodėl reiki versti iš EN?<br>
<br>
Jeigu koks anglofonas taip pasakė (rašė), tai pažodžiui,
kaip be abejo jau žonote, būtų „Jums linki jaukias,
atsipalaiduojančias Kalėdas“ (jeigu taip galima
išsireikšti). O prasmė, labai paprasta: „Linksmų Kalėdų“.</font></font></big></big><br>
</body>
</html>