Tema: 25 PUSLAPIS. Romanas: gilesnį nerimą sukeliantis, nesibaigiantis sapnas; muzikos jungiami laiko pjūviai
Autorius: beje,
Data: 2012-06-26 13:34:07

tai, kad juokingos citatos virsta nejuokingomis, gali būti ir vertėjos
Aurelijos Bivainytės nesugebėjimas perteikti angliškai- žydiško
žodžių  žaismo. Nepamenu kas vertė Mažmožių Dievą, bet aišku kad
vertė labai aukšto lygio profesionalė, nes knygos kokybė dėl vertėjos
kaltės tikrai nenukentėjo, jei ką..

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=19932