Tema: PIRMASIS. išdidinimai
Autorius: et
Data: 2011-06-11 10:35:20

mano kuklia, subjektyvia nuomone vaizdelius autorius  piešia išties
klasiškai. tik lyginčiau ne su blože. greičiau su bodleru. va šitas
gabaliukas: "sudžiūvusių moliūgų kaukolės dunksėjo viena į kitą it
užkalami karsti" - bodleras:" aš visas atsiduosiu žiemai niauriai,
pagiežai, darbui ir sunkioms mintims. širdis - lyg saulė ūkanotoj
šaurėj, grumstu raudonu tamsumon nugrims. o malkos dungsi vis ir stingdo
kraują, lyg ešefotą kaltų kažin kas... " toliau neprisimenu, bet šis
Tomo Venclovcos vertimas, beje, radikaliai skiriasi nuo pažodžiui versto
Churgino vertimo. tai liudija, kad laisvas poetinis vertimas pranašesnis
už pažodžiui verstą poeziją, jei išlaikoma mintis ir jausmas, nei
pažodinis. Churginui kur kas geriau sekėsi versti iš anglų ir
vokiečių, nei iš italų ar prancūzų. 

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=18221