Tema: KNYGOS. Nikolajaus Gumiliovo poezijos savastis lietuviškai
Autorius: kafkė
Data: 2011-06-07 18:26:51

"""Iki šiol vis dar ginčijamasi, kaip reikėtų versti. Vieni teigia, kad
reikia kuo daugiau versti pažodžiui, kiti suskanta sakyti, kad svarbu
atskleisti verčiamo poeto jausmines nuotaikas, eilėdaros gyvybingumą,
išsakant ir originalią vertėjo mąstyseną. Kai kurie šio rinkinio
eilėraščiai turi patackišką „kvapą“ """      ---jokių
pažodžiui. Tegul lieka daugiau laisvės vertėjui, bet išlieka
nuotaikos, eilėdaros gyvybė, ritmas. 

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=18229