Tema: VERTIMAI. Iš austrų poezijos
Autorius: apie E. Friedo eilėraštį \Kas tai yra\
Data: 2011-02-04 14:51:42

Eilėraštis „Kas tai yra“ jau išverstas prieš daugybę metų ir buvo
publikuotas „Literatūroje ir mene“ apie 1986 m. Išskyrus 7-ą
eilutę, kurios jūs nesugebėjote išversti, visa kita lyg ir visai nedaug
skiriasi nuo senojo vertimo. Tas „nedaug“ ir skiria tikrą Meistrą nuo
netikro. E. Frydo eilėraštis turi savo ritmą ir rimą, kurio neliko
jūsų vertime. Vargšas Frydas. Siūlau pasimokinti iš Meistro: „Tai
nesąmonė/ sako protas/ Tai yra kas yra/ sako meilė/ Tai nelaimė/ sako
išskaičiavimas/ Nieko kito tik skausmas/ sako baimė/ Tai beviltiška/
sako apdairumas/ Tai yra kas yra/ sako meilė/ Tai juokinga/ sako
išdidumas/ Lengvabūdiška/ sako atsargumas/ Neįmanoma/ sako patyrimas/
Tai yra kas yra/ sako meilė“

-- 
Komentuoju straipsnį http://www.culture.lt/lmenas/?st_id=17598