Tema: Re: „Nevyk Dievo į medį.“
Autorius: sparcy
Data: 2010-08-10 07:56:46
On 08/10/2010 01:53 AM, GK wrote:
> On 2010.08.09 18:27, GK wrote:
>> Kaip išversti angliškai „Nevyk Dievo į medį.“ ?
> Nieks nesiūlo vertimo? Don't chase God into a tree? Ką tai reiškia?
Na jau tikrai ne. Negalima tiesiogiai isverst, reik zinot atitikmeni
Prasme sio posakio: "nenorėk, kad esant ir taip gerai, būtų dar geriau", 
tai va ir mastyk, ka tokiu atveju sako tulas anglas ar amerikietis