Tema: Re: Kaip verst "Runtime version?
Autorius: Dainiushas
Data: 2012-11-13 22:56:36
tai šitaip ir aš žinau :).

Ale kaip parašyt lietuviškai vienu sakiniu

"“Software” shall mean a run time version of the computer software 
product(s)"

  :)

On 2012.11.13 19:10, Jornada Del Muerto wrote:
>      Runtime siuo atveju turima omenyje binaro versija, konkrecios kompiliacijos, pvz. exe ar dll failo versija, kaip sakant paleidziamosios bylos versija, nors pvz. dll, kuriam sis pavadinimas irgi tinka pats nestartuoja. Toks pavadinimas tinka tiek exe tiek ir dll failo atveju, nors startuoja paprastai exe failas, o po to pakrauna dll, kurio pagalba exe failas atlieka vienas ar kitas funkcijas ir kartu su exe failu sudaro bendra programos procesa (runtime, tik kita prasme).
>
>      Vienaskaita jie gali buti vadinami del to, kad kad ir bus 1 exe ir 20 dll bylu, bet tas vienas exe pakraus visas kitas dll programines bibliotekas ir visumoje jie sudarys tik viena veikianti procesa, arba kelis procesus (threads), kurie sieks vieno bendro tikslo.
>
>      Pvz. MS Outlook, yra pasto programa, turi savo kruva runtime'u, taciau vienas procesas atsakingas uz pasto tikrinima, kitas uz pasto siuntima, dar vienas uz news tikrinima, ar rasyma laisku i news, be to viso jis dar turi adresu knygele ir t.t.. Bet sumoje atlieka pasto programos funkcija.
>
>      Teisingiausiai butu gal "Vykdomos bylos versija", "Vykdomu bylu versija", "Programos versija" ir pan. :)
>
> P.S.
>
>      Runtime gali buti kalbama ir apie pati procesa, bet jei cia snekama apie versija, procesai nera versijuojami, tai kalba apie konkrecia, kazkokios programos paleidziamu failu versija. Kadangi viena programa gali susideti is daug paleidziamuju bylu, bet veiks, tik jei visos tos bylos bus atitinkamos versijos. Paemus tos pacios programos kitos versijos kazkokia byla, greiciausiai programa nedirbs.
>
>
>
> "Dainiushas" <skirdain@gmail.com> wrote in message news:k7tle7$cst$1@trimpas.omnitel.net...
>> subj