Tema: Rates and use recommendations
Autorius: Ruta
Data: 2009-09-03 20:25:02
Sveiki,

betaisydama vieną vertimą radau labai savotišką vieno sakinio 
interpretaciją, su kuria nenorėčiau sutikti :))) Bet kadangi bijau, gal 
nesuvokiau kokios tai teisinės subtilybės, noriu antros nuomonės:

Sakinys angliškai:

For rates and use recommendations, refer to the information displayed on 
the packing.

Mano abejonių "vinis" yra žodžio "rates" vertimas šiuo atveju..

Labai laukiu kompetentingų nuomonių :))

Rūta